*  

   Копировать данный текст   
   в Библиотеку мошкова запрещено!   
   Презираю мошкова!   

  *  





Опубликовано: Литературная Россия, 10 июня 1988, № 23, с. 6



Зелимхан Яндарбиев




*  *  *



Из-за глаз твоих, что глядят вослед,
Из глубин души — поднялся рассвет,
Над березами — золотой рассвет.

Ворон-ветер спит, и дожди ушли,
Только солнца свет над травой земли,
Над травой любви, над тропой земли.

Будет этот свет длиться целый век.
Я пойду, смеясь,— глупый человек! —
Из-за глаз твоих — глупый человек.

Из-за глаз твоих, что глядят, грозя:
«Милый, нужно петь, а грустить нельзя!»
Из-за глаз твоих — умереть нельзя.




Перевод с чеченского Н. Егоровой




            © Малика и Дауд Яндарбиевы (наследники), 1988
Перевод © H. Егорова, 1988

к генеральному каталогу библиотеки

к каталогу раздела «Литература»

Подпиши!



Hosted by uCoz